Форма входа














Среда, 21.11.2018, 01:16
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Ярцев В.В. лингвист, автор книг


Herzlich
willkommen!
Sie sind auf der Seite von W.W. Jarzew
 
                                   
 Вот моя страничка. В.В. Ярцев
Добро пожаловать!

        Виталий Викторович Ярцев родился в 1968 году в Зеленограде (г. Москва). В 1985 году без золотой медали успешно окончил среднюю школу. С 1986 по 1988 год служил в рядах Советской Армии, отважно защищая Родину от весьма потенциального агрессора на дальних рубежах, а именно - в Германской Демократической Республике.
        В 1990 году, ничтоже сумняшеся, поступил в Московский государственный ордена Дружбы народов педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза и в 1995 году успешно окончил означенный вуз, правда, уже как Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ).

        После непродолжительной, но интенсивной переводческой деятельности понял, что это всё не то, и в 1998 году, понуждённый жгучим желанием работать,  написал свой первый учебник - «Deutsch für Sie und...», вслед за которым появились «Deutsch für Sie und...» часть 2-я, «Немецкая грамматика? Не бойся!», «Немецкий язык. Топики», «Deutsch für Kleine», «Wie heißt das auf Russisch? Как это будет по-немецки?» и другие, менее объёмные издания.
    
 
        В начале 00-х принял самое активное участие в создании факультета иностранных языков в Национальном исследовательском университете МИЭТ в отношении второго изучаемого - немецкого языка и с 2001 года практически безвозмездно преподавал на означенном факультете  дисциплины «Практический курс немецкого языка», «Практикум по культуре речевого общения», «Практический курс перевода», а также к непонятному веселью студентов читал курс лекций по предмету «Основы теории немецкого языка». В марте 2018 года после очередного повышения зарплаты наконец осознал, что годы в МИЭТе ни к чему не привели, и вернулся к полноценной частной практике.

        Неуклонно совершенствую свой профессиональный уровень. Помимо личной дружбы, родственных связей и постоянного общения с носителями языка не упускаю возможности посещения курсов и семинаров по повышению квалификации, например: семинар Немецкого культурного центра им. Гёте (Goethe-Institut Russland),  семинар Рурского Университета Бохум (Ruhr-Universität Bochum). В сентябре 2017 года повысил свой переводческий уровень в сфере высокой кухни, приняв участие в десятидневном практическом курсе Ausbildung на самом юге Баварии - в Aschau im Chimgau, в Резиденции Хайнца Винклера Residenz Heinz Winkler.

        И САМОЕ ГЛАВНОЕ:  в свободное от работы время не устаю работать со всеми желающими изучать немецкий язык (см. Моя методика).